• About

  • Beijing Declaration


    Background

    In order to promote the scientific and cultural communication between all the nations along the “Belt and Road” as well as to strengthen the cooperation between national science museums in countries along the “Belt and Road,” the First International Symposium on the Development of Natural Science Museums under the Belt and Road Initiative (BRISMIS) is held in Beijing and Shanghai from November 27th to 30th, 2017. It is hosted by Chinese Association of Natural Science Museums and jointly organized by China Science and Technology Museum and Shanghai Science and Technology Museum. ltogether there are 28 science popularization venues\organizations from 22 countries along the routes of the Belt and Road who have confirmed that they will attend the symposium.

     

    Origin


    Through our contact with those who are about to participate in the symposium, we have learned that some delegates proposed that this symposium should become a good beginning for further cooperation between science and technology museums in countries along the Belt and Road. What is more important is that a long-term effective cooperation mechanism should be established so that all science and technology museums can share information in many fields such as cultural exchange, educational cooperation and scientific development; construct a unified platform with combined efforts; and share achievements so as to promote social progress and the integrated development of all humanity. 


    Some delegates even suggested to the chairman of the symposium that before its opening ceremony, all delegates should come together to discuss how to consolidate and enrich the possible results of the coming symposium, proposing to have a declaration so as to enhance the impact of this first symposium, setting the tone for sustainable development in the future. And this proposal has been fully affirmed and warmly supported by the chairman.

    Thereby, altogether 12 members from 12 different science popularization institutions in countries along the routes of the Belt and Road have jointly made up a core team drafting the Beijing Declaration. The institutions span different fields such as nature, science and astronomy. After several rounds of group discussion and revision, a common prospect about further cooperation and development in the future is settled, hence, the Beijing Declaration.


    Beijing Declaration

     


    The current world is a mixture of opportunities and challenges, in which every nation seeks peace, development and cooperation. The Leaders’ Roundtable Summit at the Belt and Road Forum for International Cooperation was wrapped up in China on May 15th, 2017, giving strong impetus to building a community of shared future.


    We, the delegates to the First International Symposium on the Development of Natural Science Museums under the Belt and Road Initiative (BRISMIS), gathered in Beijing of China from November 27th to 28th. Committed to the principle enshrined in the Belt and Road Forum, we hold it to be self-evident that our aim is to discuss cooperation, establish a platform and share results. Having made in-depth analysis and detailed discussions based on the theme of “Collaborative Sharing and Reciprocation: Towards the Co-construction of a Silk Road for Science Communication”, as well as in consideration of the unique role of science-related museums in supporting the realization of the Sustainable Development Goals of the United Nations, we hereby issue a declaration named Beijing Declaration, as follows:


    1. We believe it is imperative for science-related museums in countries along the routes of the “Belt and Road” (The Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road) to cooperate and exchange insights in this era of information explosion and interdisciplinary integration. Frequent and effective exchanges between science-related museums along the routes of the “Belt and Road” are vital to realize cross-border policy coordination, facilities connectivity, cultural interaction and people-to-people bonds; to enhance mutual understanding of the involved museums’ education, exhibition, collection and research in different cultural contexts; to further promote technological development and innovation, which ultimately spurs sustainable social-economic growth and human progress.


    2. We believe building trust among science-related museums in countries along the routes of “Belt and Road” is crucial for us to play our role as a reliable link and an invaluable transmitter, as well as to encourage tolerance and critical thinking. It is also the basis for sharing the advances of science, which is also an important part of the “Belt and Road” Initiative. The concept of “science improves our lives” will develop into a “new Silk Road” for science popularization through the cooperation between science-related museums in countries involved in the “Belt and Road Initiative,” which helps remove the barrier to spreading scientific knowledge and together build a community of shared future that communicates science, culture and spirit.


    3. We believe building the “Belt and Road” requires scientific attitude and spirit in addition to scientific knowledge and culture, and that science-related museums play an indispensable role in science popularization. The science-related museums along the routes of the “Belt and Road” should seek various cooperative and communicative methods and take into account to combine traditional object-oriented exhibitions with cutting-edge technologies to promote public engagement of science.


    In view of what is said above:


    4. We are willing to establish an alliance for more widespread science communication in countries along the “Belt and Road”; to work to develop and tour travelling exhibitions, tap into museum education resources, make regular visits to museum partners, conduct in-service training for museum staff, cooperate in museum research and collection, jointly hold science festivals and youth competition of scientific knowledge. All the contributions as mentioned above will be made to promote innovation and growth, make resources more enriching, develop a win-win relationship between museums and improve our ability of communicating science.


    5. We must make use of the major resources of these science-related museums, build a platform for active and effective communication, and develop a cooperative framework and a network of collaboration, as a means of achieving more extensive and in-depth cultural and technological exchange and making contributions to the community of shared future.


    6. We suggest setting up the “New Silk Road Academy of Science-related Museums,” a non-profit academic organization, in an attempt to have better knowledge of each other, to promote innovation and to pursue common progress.


    7. We suggest setting up a foundation especially for the cooperation and development of science-related museums in countries along the “Belt and Road”, and release a newsletter including updated information of science-related museums on a regular basis, etc. to support and promote sustained mutual exchanges among museums. As this year’s forum has been successfully wrapped up and led to numerous academic outcomes, we suggest we remain committed to being “equal, voluntary and reciprocal” and hold the forum every two years on the basis of cooperation, consultation, sharing and being win-win, as a way to build a close partnership among countries along the “Belt and Road.”


    8. In the spirit of openness and inclusiveness, we welcome the involvement of relevant organizations in other countries who are prepared to support the goals of this Beijing Declaration.

    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    The official language of Beijing declaration is English. Benefit from the effort from some BRISMIS participants who voluntarily help us translate it into several versions, such as Spanish,ect. Hereby, We appreciate their contributions!


    【ES】

    Declaración de Beijing



    Antecedentes

    Con el fin de promover la comunicación científica y cultural entre todas las naciones a lo largo de la ruta "Belt and Road", así como para fortalecer la cooperación entre los museos nacionales de ciencia en los países de la ruta "Belt and Road", se lleva a cabo el Primer Simposio Internacional sobre el Desarrollo de Museos de Ciencias Naturales bajo la Iniciativa Belt and Road (BRISMIS) en Beijing y Shanghái del 27 al 30 de noviembre de 2017. Este evento es organizado por la Asociación de Museos de Ciencias Naturales de China en coordinación con el Museo de Ciencia y Tecnología de China y el Museo de Ciencia y Tecnología de Shanghái. Hay 28 centros/instituciones de divulgación científica de 22 países a lo largo de las rutas de “Belt and Road” que han confirmado que asistirán al simposio.

    Origen

    A través de nuestro contacto con aquellos que están a punto de participar en el simposio, hemos aprendido que algunos delegados propusieron que este simposio sea un buen comienzo para una mayor cooperación entre los museos de ciencia y tecnología en los países de la ruta “Belt and Road”. Lo que es más importante es que se establezca un mecanismo de cooperación eficaz a largo plazo para que todos los museos de ciencia y tecnología puedan compartir información en diversos campos, como el intercambio cultural, la cooperación educativa y el desarrollo científico; construir una plataforma unificada con esfuerzos combinados; y compartir logros para promover el progreso social y el desarrollo integrado de toda la humanidad.


    Algunos delegados incluso sugirieron a la presidente del simposio que antes de la ceremonia de apertura, todos los delegados deberían reunirse para discutir cómo consolidar y enriquecer los posibles resultados del próximo simposio, proponiendo tener una declaración para mejorar el impacto de este primer simposio, preparando el tono para el desarrollo sostenible en el futuro. Y esta propuesta ha sido plenamente afirmada y respaldada con entusiasmo por la presidente.


    De este modo, un total de 12 miembros de 12 diferentes instituciones de divulgación científica en países a lo largo de las rutas de “Belt and Road” han formado conjuntamente un equipo central que redacta la Declaración de Beijing. Las instituciones abarcan diferentes campos, como la naturaleza, la ciencia y la astronomía. Después de varias rondas de discusión grupal y revisión, se resuelvió una perspectiva común sobre una mayor cooperación y desarrollo en el futuro, de ahí la Declaración de Beijing.


    Declaración de Beijing


    El mundo actual es una mezcla de oportunidades y desafíos, en el que cada nación busca la paz, el desarrollo y la cooperación. La Cumbre de Líderes de la Mesa Redonda en el Belt and Road Forum for International Cooperation concluyó en China el 15 de mayo de 2017 dando un gran impulso para construir una comunidad de futuro compartido.

    Nosotros, los delegados del Primer Simposio Internacional sobre el Desarrollo de los Museos de Ciencias Naturales bajo la Iniciativa Belt and Road (BRISMIS), nos reunimos en Beijing, China, del 27 al 28 de noviembre. Comprometidos con el principio consagrado en el Belt and Road Forum, sostenemos que nuestro objetivo es discutir la cooperación, establecer una plataforma y compartir resultados. Habiendo realizado un análisis en profundidad y discusiones detalladas basadas en el tema "Colaboración compartida y reciprocidad: hacia la construcción en conjunto de una ruta de la seda para la comunicación científica", además de considerar el importante papel de los museos relacionados con la ciencia en el apoyo la realización de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, emitimos un manifiesto denominado Declaración de Beijing:


    1. Creemos que es imperativo que los museos relacionados con la ciencia en países a lo largo de la ruta "Belt and Road" (The Silk Road Economic Belt y The 21st Century Maritime Silk Road) cooperen e intercambien ideas en esta era de la información e integración interdisciplinaria. Los intercambios frecuentes y exitosos entre museos relacionados con la ciencia a lo largo de la ruta "Belt and Road" son vitales para realizar la coordinación de políticas transfronterizas, la conectividad de las instalaciones, la interacción cultural y los vínculos entre personas; mejorar la comprensión mutua de la educación, exposición, colección e investigación de los museos involucrados en diferentes contextos culturales; promover más el desarrollo tecnológico y la innovación, que en última instancia impulsa el crecimiento socioeconómico sostenible y el progreso humano.

     

    2. Creemos que la creación de confianza entre los museos relacionados con la ciencia en los países a lo largo de las rutas de "Belt and Road" es crucial para que podamos desempeñar nuestro papel como un enlace confiable y un transmisor invaluable, así como para fomentar la tolerancia y el pensamiento crítico. También es la base para compartir los avances de la ciencia, que también es una parte importante de la iniciativa "Belt and Road". El concepto de "la ciencia mejora nuestras vidas" se convertirá en una "nueva Ruta de la Seda" para la divulgación científica mediante la cooperación entre museos relacionados con la ciencia en países involucrados en la iniciativa “Belt and Road", la cual ayuda a eliminar la barrera para difundir el conocimiento científico y juntos construir una comunidad de futuro compartido que comunique ciencia, cultura y espíritu.


    3. Creemos que construir el “Belt and Road” requiere una actitud y un espíritu científicos, además del conocimiento científico y la cultura, y que los museos relacionados con la ciencia desempeñan un papel indispensable en la divulgación de la ciencia. Los museos relacionados con la ciencia a lo largo de la ruta "Belt and Road" deben buscar métodos cooperativos y comunicativos y tener en cuenta combinar exposiciones tradicionales orientadas a objetos con tecnologías de vanguardia para promover el compromiso público de la ciencia.

    De acuerdo a lo anterior:


    4. Estamos dispuestos a establecer una alianza para una comunicación científica más amplia en los países a lo largo de la ruta "Belt and Road"; trabajar para desarrollar y recorrer exposiciones itinerantes, aprovechar los recursos educativos del museo, realizar visitas periódicas a los socios del museo, capacitar en el servicio al personal del museo, cooperar en la investigación y colección de museos, organizar festivales científicos y competencia juvenil de conocimiento científico. Todas las contribuciones mencionadas anteriormente se realizarán para promover la innovación y el crecimiento, hacer que los recursos sean más enriquecedores, desarrollar una relación de ganar-ganar entre los museos y mejorar nuestra capacidad de comunicar la ciencia.


    5. Debemos hacer uso de los principales recursos de estos museos relacionados con la ciencia, construir una plataforma para una comunicación activa y efectiva, y desarrollar un marco cooperativo y una red de colaboración, como un medio para lograr un intercambio cultural y tecnológico más extenso y profundo y hacer contribuciones a la comunidad del futuro compartido.


    6. Sugerimos la creación de la "Nueva Academia de la Ruta de la Seda de los Museos relacionados con la Ciencia", una organización académica sin fines de lucro, en un intento por tener un mejor conocimiento mutuo, promover la innovación y buscar el progreso común.

    7. Sugerimos establecer una fundación especialmente para la cooperación y el desarrollo de museos relacionados con la ciencia en países a lo largo del "Belt and Road", y lanzar un boletín informativo que incluya información actualizada de museos relacionados con la ciencia de forma regular, etc. para apoyar y promover intercambios mutuos sostenidos entre los museos. Como el foro de este año se ha completado con éxito y ha dado lugar a numerosos resultados académicos, sugerimos que nos mantengamos comprometidos a ser "iguales, voluntarios y recíprocos" y organicemos el foro cada dos años sobre la base de la cooperación, consulta, intercambio y el ganar-ganar, como una forma de construir una estrecha asociación entre los países a lo largo del "Belt and Road".


    8. Con el espíritu de apertura e inclusión, acogemos con beneplácito la participación de las organizaciones de otros países que están dispuestas a apoyar los objetivos de la presente Declaración de Beijing.

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    【CN】


    北京宣言


    背景

            为推进一带一路沿线国家科学文化的交流,加强沿线国家自然科学博物馆之间的合作,由中国自然科学博物馆协会主办、中国科技馆和上海科技馆承办的首届一带一路科普场馆发展国际研讨会,定于20171127-30日在北京、上海召开。目前已有来自一带一路沿线22个国家的24家科普场馆/机构确认参会。

     

    由来

            在与参会人员的联络过程中,有部分代表提出,期望本次研讨会成为一带一路沿线科学类博物馆开展深度合作的一个良好开端,更重要的是形成长效合作机制,在人文交流、教育合作、科技发展等多个方面互通有无,共商合作、共建平台、共享成果,以此推动社会进步和全人类的共同发展。


           
    部分参会代表进而向大会主席建议,应在研讨会正式举办之前共同探讨如何巩固和丰富研讨会成果,提议形成大会宣言,以彰显合作共识、固化研讨成果,扩大会议影响,为未来可持续发展奠定基调,此建议得到了大会主席的充分肯定与支持。


            
    因此,来自12一带一路沿线不同国家科普场馆的参会人员组成了《北京宣言》核心起草小组,场馆涵盖自然、科学、天文等不同专题。经过小组成员的多次讨论、修正,共同研讨了未来合作与发展的愿景,形成《北京宣言》草案。后经首届“一带一路”科普场馆发展国际研讨会圆桌会议讨论定稿,大会正式发布《北京宣言》。


    北京宣言

    当前,世界发展机遇与挑战并存。各国都在追求和平、发展与合作。中国在2017年5月15日成功举办“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会,为构建人类命运共同体注入强劲动力。

    我们,出席2017“一带一路”国家科普场馆发展国际研讨会的全体代表,于2017年11月27日-28日汇聚中国北京,秉承“一带一路”高峰论坛的宗旨,围绕“协同共享、场馆互惠、共建科学传播丝绸之路”主题,思考科普场馆如何在促进联合国可持续发展目标的实现方面发挥不可替代的作用,开展深入而细致的讨论,共商合作、共建平台、共享成果,并最终形成以下宣言,成为《北京宣言》:

    1、我们认为,在信息爆炸、跨界融合的时代,“一带一路”(丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路)沿线国家科普场馆之间的合作交流是未来博物馆领域可持续发展不可缺少的要素。“一带一路”沿线国家科普场馆之间不断加强的合作与交流,能够真正实现各国家之间的政策沟通、设施联通、文化互通、民心相通,使“一带一路”沿线各场馆的教育、展示、收藏和研究成果在不同的文化环境中进行相互交流,更好地推进科技发展与创新,进而促进社会经济的可持续发展和人类的共同进步。

    2、我们认为,建立“一带一路”沿线国家科普场馆之间的信任体系,能够发挥值得信赖的纽带和极具价值的传播者的作用,鼓励宽容和批判性思维。共建互信是共享科学的基础,而共享科学是“一带一路”建设的重要内容之一。“科学让生活更美好”的理念,将通过“一带一路”沿线国家科普场馆的多元合作,形成科学传播“新丝路”,打破科学知识传播的壁垒,共同构筑科学、文化与精神传递的命运共同体。

    3、我们认为,“一带一路”建设,不仅需要科学知识和科学文化,还需要科学方法和科学精神。科普场馆则是开展科学传播不可或缺的力量。“一带一路”沿线国家的科普场馆应寻求多种合作与交流方式,将以物为本的传统展示技术与最新科技相结合,促进公众参与科学。

    为此:

    4、我们愿意,构建“一带一路”沿线国家更广泛的科学传播联盟,开展展览的巡展与交流,博物馆教育资源合作开发,人员定期互换交流与考察,定期举办科普场馆人员培训班,开展博物馆研究与藏品征集合作,合作举办科技节、青少年科学竞赛等,为推动创新与发展,促进资源的贡献与场馆的互惠共赢,促进彼此的交流,提升科学传播的能力做出积极贡献。

    5、我们应当,利用“一带一路”沿线国家科普场馆的重要资源,构建积极有效的沟通交流平台,搭建机制性合作框架,建立协作网络,促进更广泛而深入的文化与科技交流,共同为建设人类命运共同体贡献力量。

    6、我们建议,依托“一带一路”沿线国家科普场馆交流的机会,积极推动学术性非盈利组织“新丝路科普场馆学会”的成立,以此更好的促进各场馆之间互通有无,增进了解,促进创新,谋求共同进步。

    7、我们建议,以此次“一带一路”国家科普场馆发展国际研讨会为契机,积极推动成立“一带一路” 科普场馆合作发展基金会,并定期推送科普场馆的最新资讯,以此支持和促进各馆之间合作交流的持续开展和进行。由于本次论坛取得圆满成功,并形成了一系列的研究成果,因此,我们建议,“一带一路”沿线国家的科普场馆论坛每两年举办一次,该活动将秉承“平等、自愿、互惠”的原则,在合作与共商、共享、共赢的基础上举行,以推动“一带一路”沿线国家的深度合作。

    8、本着开放、包容的精神,我们欢迎认同《北京宣言》目标的其他国家的机构参与。 

     


    Beijing Declaration  (Greek).pdf


BRISMIS - Belt and Road Initiative Science Museum International Symposium

Add: No. 5 Beichen East Road, Chaoyang District, Beijing, 100012, P.R. CHINA

E-mail: secretariat@brismis.org; brismis@163.com

PowerBy: Beijing POONSOFT CO., LTD.

京ICP备15030369号-3

Copyright 2017 Chinese Association of Natural Science Museums (CANSM)